WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Revelation of John 5
Revelation of John 5
5 / 22
1
jIH leghta', Daq the nIH ghop vo' ghaH 'Iv ba'ta' Daq the quS'a', a paq ghItlhta' inside je outside, sealed shut tlhej Soch seals.
2
jIH leghta' a HoS Duy proclaiming tlhej a loud ghogh, “ 'Iv ghaH worthy Daq poSmoH the paq, je Daq ghor its seals?”
3
ghobe' wa' Daq chal Dung, joq Daq the tera', joq bIng the tera', ghaHta' laH Daq poSmoH the paq, joq Daq legh Daq 'oH.
4
je jIH wept 'ar, because ghobe' wa' ghaHta' tu'ta' worthy Daq poSmoH the paq, joq Daq legh Daq 'oH.
5
wa' vo' the quppu' ja'ta' Daq jIH, “ yImev weep. yIlegh, the HaDI'baH 'Iv ghaH vo' the tuq vo' Judah, the Root vo' David, ghajtaH overcome; ghaH 'Iv opens the paq je its Soch seals.”
6
jIH leghta' Daq the midst vo' the quS'a' je vo' the loS yIntaH creatures, je Daq the midst vo' the quppu', a Lamb standing, as 'a' 'oH ghajta' taH Heghta', ghajtaH Soch horns, je Soch mInDu', nuq 'oH the Soch Spirits vo' joH'a', ngeHta' pa' Daq Hoch the tera'.
7
vaj ghaH ghoSta', je ghaH tlhapta' 'oH pa' vo' the nIH ghop vo' ghaH 'Iv ba'ta' Daq the quS'a'.
8
DaH ghorgh ghaH ghajta' tlhappu' the paq, the loS yIntaH creatures je the cha'maH- loS quppu' pumta' bIng qaSpa' the Lamb, each wa' ghajtaH a harp, je golden bowls teblu'ta' vo' He', nuq 'oH the qoy'taHghachmey vo' the le' ghotpu'.
9
chaH bomta' a chu' bom, ja'ta', “ SoH 'oH worthy Daq tlhap the paq, je Daq poSmoH its seals: vaD SoH were HoHta', je je'ta' maH vaD joH'a' tlhej lIj 'Iw, pa' vo' Hoch tuq, language, ghotpu, je Hatlh,
10
je chenmoHta' maH joHpu' je lalDan vumwI'pu' Daq maj joH'a', je maH DichDaq che' Daq tera'.”
11
jIH leghta', je jIH Qoyta' something rur a ghogh vo' law' Duy''a'pu' around the quS'a', the yIntaH creatures, je the quppu'; je the mI' vo' chaH ghaHta' wa'maH SaDmey vo' wa'maH SaDmey, je SaDmey vo' SaDmey;
12
ja'ta' tlhej a loud ghogh, “Worthy ghaH the Lamb 'Iv ghajtaH taH HoHta' Daq Hev the HoS, wealth, valtaHghach, HoS, quv, batlh, je blessing!”
13
jIH Qoyta' Hoch created Doch nuq ghaH Daq chal, Daq the tera', bIng the tera', Daq the biQ'a', je everything Daq chaH, ja'ta', “ Daq ghaH 'Iv sits Daq the quS'a', je Daq the Lamb taH the blessing, the quv, the batlh, je the dominion, reH je ever! Amen! { Note: TR omits “Amen!” } ”
14
The loS yIntaH creatures ja'ta', “Amen!” The { Note: TR cheltaH “ cha'maH- loS” } quppu' pumta' bIng je worshiped. { Note: TR cheltaH “the wa' yIntaH reH je ever” }
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget